Досто́йно есть я́ко вои́стину блажи́ти Тя, Богоро́дицу, Присноблаже́нную и Пренепоро́чную и Ма́терь Бо́га на́шего. Честне́йшую Херуви́м и сла́внейшую без сравне́ния Серафи́м, без истле́ния Бо́га Сло́ва ро́ждшую, су́щую Богоро́дицу Тя велича́ем.
***
Перевод:
Достойно есть поистине восхвалять Тебя, Богородицу, вечно блаженную и пренепорочную и Матерь Бога нашего. Честью высшую Херувимов и несравненно славнейшую Серафимов, девственно Бога Слово родившую, истинную Богородицу, Тебя прославляем.
Молитву "Достойно есть.." всегда сопровождает припев «Честнейшую херувим» (который также используется как припев евангельской песни Богородицы и как самостоятельное молитвословие).
По преданию 11 июня 980 года молодой монах Карейского монастыря совершал всенощную службу в келье. Услышав стук в дверь, он открыл её и увидел молодого инока, которого приветливо принял, и они стали вместе совершать молитвенные песнопения. Когда начали величать Богородицу, молодой инок запел «Честнейшую Херувим...». Незнакомый гость сказал, что у них славят Богородицу по-иному, и показал как : "Достойно есть яко воистину блажити Тя, Богородицу, Присноблаженную и Пренепорочную и Матерь Бога нашего".. А уже после этого пропел — «Честнейшую Херувим...». Инок попросил записать незнакомца эту песнь, однако под рукой не оказалось никакой бумаги и письменных принадлежностей. Гость сказал, что в таком случае напишет песнь на камне и просит научить всех христиан, чтобы славословили Пресвятую Богородицу. Камень под руками незнакомца стал мягким, и, выведя надпись, он назвался архангелом Гавриилом и исчез. (По этой причине молитву "Достойно есть.." называют также "архангельской песнью" или "архангельским обрадованием")...